CODA是甚麽?Child of Deaf Adult，聋人的子女。刚知道这身份时，像刀刺一样。我父母是聋人，但我却是健听的。从小，我就无法跟父母沟通，也因为没人教我说话，更不懂跟健听人士沟通。夹在两个不同的世界，我却跟整个世界脱离，从小我就很自卑，与生俱来。
CODA – Child of Deaf Adult. The moment I learned of this identity, I felt like a blade thrust into my heart. Mum and Dad are both deaf but I am not. As early as my memory could trace, I could hardly communicate with my parents; in fact, nobody was ever there to teach me a word, not to mention the hearing folks. Unable to connect with either end, I was left all by myself in a voiceless hollow. Down there I was innately inferior to others.
Talking about others, even our relatives, they who always jeered at my ill-fated deaf parents, had just made me more miserable. I was deeply ashamed, never dare to talk about my story or even sign in front of others. How hard I wished to shed the load! But I had no choice. I took care of my parents from head to toe, bringing them to the doctor and to see friends, signing for them every sound of the hearing world, including the ill ones. Life is hard and burden heavy on the margins. I started to work part-time for a living since I was in Secondary One.
My childhood was nothing but hatred; I hated myself, and I hated my parents. I was forced to be an adult even I was just a kid. I messed up my study and everything that’s important in adolescence. Nobody was there to help me out. Stress haunted me that I could hardly escape. I thought of killing myself, but I soon recalled how dearly my parents needed me. I am truly healed until I have found my faith.
As a CODA I come to understand the world of the Deaf, especially the bumps and hurdles they face in their everyday life. This identity urges me to stand up for their rights and become a sign language interpreter.
My heartfelt gratitude to Hong Kong Deaf Film Festival Steering Committee for their support and sponsorship; without them my story wouldn’t be possible to appear on the screen. This film is very true to my own story and that of my family’s. I sincerely hope it could let the voice of the Deaf be heard by many others.
制作人：Cindy Chan 陈佳仪
笔录：Anna Li 李诗彦
英译：Suke Pang 彭淑怡